เคยเข้า google กันรึเปล่าคะ

 

แหงล่ะต้องเคยซักครั้งในชีวิต..ก็เป็นถึงเว็บ search engine ยอดนิยมขนาดนี้

 

แล้วรู้กันรึเปล่าคะว่าใน google จะมีตัวช่วยแปลภาษายู่ด้วย...อยู่ตรงแถบด้านบนเวลาเปิดเข้าเว็บ google ไปน่ะค่ะ  เจ้าตัวนี้เนี่ย ช่วยแปลภาษาได้หลายภาษามาก ซึ่งเราสามารถเลือกเองได้ด้วยค่ะ

 

เวลาพิมพ์คำที่ต้องการให้แปลเสร็จแล้วกด enter ระบบจะค้นหาคำแปลให้อัตโนมัติเลยล่ะ

เช่น bird : นก          heart : หัวใจ  ฯลฯ

 

เป็นประโยคยาวๆเลยก็ได้เน่อ

i'm not good enough = ฉันไม่ดีพอ

it's not familiar = ยังไม่คุ้นเคย 

 

มันมาฮาเอาตอนที่ฟีพิมพ์ชื่อเพลงเข้าไปให้มันแปลเนี่ยล่ะ

 พอดีว่าฟีชอบ Michael Jackson กับ Rain มาก เลยลองแต่ชื่อเพลงของสองคนนี้นะคะ

 

 

ตอนแรกๆ ก็ยังดีๆ อยู่นะ

 it's Raining = จะมีฝนตก

bad = เลว

พอพิมพ์อันอื่นๆเข้าไป เล่นเอาแทบตกเก้าอี้แน่ะ..

ไม่ได้เวอร์นะคะท่านรีดเดอร์ทั้งหลาย..ก็ดูคำแปลแต่ละอันของตัวช่วยแปลภาษา google เค้าเองเถอะค่ะ

 

 

คือประมาณว่าแปลแบบตรงๆเลย เอาศัพท์ที่เจอในดิกฯแล้วมารวมกันเป็นประโยค

 

Dirty Diana  :  สกปรกเดียน่า

 

Smooth Criminal  : จริงๆคำนี้ประมาณว่า อาชกรที่ค่อยๆเข้ามาโดยที่ไม่รู้ตัว หรืออาจมีความหมายแฝงอย่างอื่นก็ได้ค่ะ ฟีอ่านภาษาอังกฤษแล้วเข้าใจอ่า..แต่แปลเป็นไทยไม่ถูก  ... ส่วน Google เค้าแปลเรียบร้อยค่ะ.. ราบเรียบอาชญากร

 

You Rock My World  : คุณหินของฉันโลก -->> อะไรฟระเนี่ย!!!

 

 Man in the Mirror  :  มนุษย์ในกระจก -->> อันนี้แนวหลอนเล็กน้อย

 

 

ของเรนก็มีค่ะ

Free Way : ฟรีทาง --> ตรงๆ งี้เลยเหรอพี่~

 

 

หรือเพลงของสาว โซนยอชีแด หรือ Girl's Generation ก็ไม่เว้น

Baby Baby  : ทารกทารก

Tell me your wish : บอกฉันต้องการของคุณ!!!

 

 

 

หรือถ้าเอาประโยคเด่นๆ ในเพลงมาแปลก็ได้อารมณ์อีกแบบนะคะ

 

The gilr is so dangerous : แปลได้ใช้มั้ยคะ ว่า หญิงสาวคนนั้นเป็นตัวอันตราย...เอามาจากเพลง Dangerous ค่ะ

แปล by Google  :  ดังนั้นหญิงสาวที่มีอันตราย

 

Thriller Night  :  เอามาจากเพลง Thriller ค่ะ ประมาณว่า คืนที่น่ากลัว..คืนหลอนอะไรประมาณนั้น

แปล by Google  : เรื่องที่ทำให้ตื่นเต้นเร้าใจกลางคืน !!!

 

 

 

ถ้าไม่แปลตรงๆ ก็จะเป็นการแปลที่...แกเอาคำแปลมาจากไหนเนี่ย!!!!

 

Move on   :  เพลงนี้เป็นซิงเกิ้ลที่ญี่ปุ่นของเรนค่ะ..แต่ฟียังไม่ค่อยเข้าใจคำแปล แหะๆ

แปล by Google : ย้ายใน..

เอ่อ คือคำว่า move = ย้าย โอเคค่ะ ... แต่คำว่า on เนี่ยยยย

 

Running Away From The Sun  :  แปลยังไง๊..ยังไง ก็ได้ความว่า วิ่งหนีให้พ้นแสงอาทิตย์

แปล by Google  :  ทำงานอยู่ห่างจากดวงอาทิตย์ ..อึ้งและงงกันไป

 

Bad Guy  : เพลงจากอัลบั้มชุดแรกของเรนเลย

แปล by Google  : เพลงนี้ถ้าอยากรู้จริงๆให้ไปลองพิมพ์ในตัวแปลภาษาเองเลยค่ะ  ฟีไม่กล้าพิมพ์เลยล่ะ

 

You Are Not Alone  :  ..คุณไม่ได้อยู่คนเดียว//คุณไม่ได้อยู่เดียวดาย  ประมาณนั้น

แปล by Google : คุณไม่ได้เพียงอย่างเดียว..     

งั้นแปลว่าได้หลายอย่างอ่ะดิ

 

 

 

มีแปลให้แบบศัพท์ไฮโซด้วยนะคะ

Blood On The Dance Floor  :  เพลงนี้ไมเคิลทำผมเปีย^^น่ารักค่ะ โฮะๆ ..แปลแบบตรงๆก็ได้ว่า เลือดบนพื้นเต้นรำ

แปล By Google  : เลือดในนฤตยศาลา    ไฮโซใช่มั้ยล่ะ ดูศัพท์เค้าก่อน

 

Billie Jean's not my Lover  :  อันนี้เป็นประโยคจากเพลง Billie Jean ของไมเคิลค่ะ เค้าบอกว่า "บิลลี่ จีน ไม่ใช่คนรักของชั้นนะ"

แปล By Google  : billie กางเกงยีนของฉันไม่มิ่งมิตร   

 

อีกเพลงนึงเคยได้ยินมา แต่ไม่ทราบว่าเพลงของใครจริงๆค่ะ

Falling in love again : ตกหลุมรักอีกครั้ง นี่แปลแบบสิ้นคิดสุดๆแล้วนะ

 แปล by Google : ล้มรักอีกครั้ง!!!!!

ความหมายแบบว่า....

 

 

แปลไปด้ายยยยยยยย!!

 

 

ปล.อันนี้แถมให้ค่ะ  เป็นชื่อวงที่สาวๆกรี๊ดกันมาก  ดูความหมายชื่อวงเค้าซะก่อนเถอะ

 

Super Junior   :   น้ำมันซุปเปอร์อนุ !!!!!!

 

edit @ 23 Aug 2009 23:06:37 by SoPHiE

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

ฮาอันสุดท้ายมาก ๆ อะ

bad guy ...... เปิดมาปุ๊บ สะดุ้งแทบตกเก้าอี้แน่ะ sad smile

Hot!

#1 By ♫ due gatti on 2009-08-23 11:41

น้ำมันซุปเปออนุ wink

#2 By Vichyasviel von Einzbern on 2009-08-23 11:45

เล่นเอาฮาเลยนะ555+
Hot! Hot! Hot!

#3 By 梁爽尉 on 2009-08-23 11:47

มิ่งมิตร...
กูเกิลทรานฯก็งี้แหละ สร้างความบันเทิงให้ตลอดเวลา

#4 By persona non grata on 2009-08-23 12:36

กร๊ากกก ทำไปได้นะกูเกิ้ล555 เพิ่งลองก็คราวนี้cry

#5 By Seliana on 2009-08-23 13:38

ฮาอ่ะ.. confused smile confused smile

#6 By MomMom on 2009-08-23 13:58

ถ้าไม่จำเป็นจริงๆ จะไม่ใช้บริการนี้ของกูเกิ้ลเลย
sad smile

#7 By Prae on 2009-08-23 22:34

มันคืออะไรนี่ น้ำมันซุปเปอร์อนุ wink

สำหรับ Bad Guy...เอ่อ ...คือ... sad smile

ชอบ Blood On The Dance Floor แฮะ แปลเพราะดี
คิดว่าคงเป็น 1 ในไม่กี่อย่างที่แปลเพราะ

big smile

Hot!

#8 By PigriderZ on 2009-08-23 22:51

เฮ้ออออ

อ่านแล้ว ปวดหัวแฮะ

แต่ไม่ยักรุว่าฟีต้องเปิดกูเกิ้ลแปลศัพท์
อิอิ


Dict เล่มเบ้อเริ่มตั้งอยู่หน้าคอมไม่เคยเปิดเรยอิอิ

ปวดหัวววววHot!

#9 By Pkung on 2009-08-23 23:25

Falling In Love เป็นเพลงบรรเลงกีต้าร์ของ อ.แจ็ค ธรรมรัตน์ ดวงศิริ Champion Guitar Idol 2009 นะ มาบอกให้ๆ เพราะเคยเล่นเพลงนี้อยู่

แต่คำแปล ทำเอาวิงเวียนศีรษะได้อีกนะ เหอะๆ

#10 By The Metal of Jett's Blog on 2009-10-26 17:30